Författarens senaste bok på franska, Les aventures de H, sans manches kan köpas här:

 

Författarens romaner, finns här

Publicerat på Internet

À propos de suicides, sur lesquels il serait déplacé de s'émouvoir, artikel föreslagen av Jeanne Cordelier den 26 juni, 1997 ©, hennes första publicering på Internet.

Månadens ord, publicerade varje månad sedan mars 1999.

Quatre saisons en enfer, novell, september, 2000. Publicerad i litteraturtidskriften Ecrits... vains?

Croissance, novell, april, 2001. Publicerad i TZP On Line, revue 2.

Quand la rosée devient sang sur les fleurs, novell , juli 2001. Publicerad i litteraturtidskriften Ecrits... vains?

Noveller

La Louve du Capitole, Interprétation, no. 21, 197
Le Secours de Mon Cor, 100 Idées, 1987
Le Fil, 1988 (översatt till svenska, Tråden, i Ankan,Vol. 1:1
Un Fâcheux Malentendu,1991 (i svensk översättning, Ett beklagligt missförstånd, i Ackord, 1991)

Andra texter på franska

Intervju med Jacqueline Aimé, La peur d'aimer, Jacqueline Aimé, Olivier Orban, 1978
Les camps du plaisir, artikel i France Magazine, nr. 12, 1979, s.49.
La femme aux mille noms (Intervju), in Écrivains contemporains, Jean Royer, Editions de l'Hexagone, 1982
Lettre à Jacques Bofford, 1990, i Le temps d'une lettre, Jacques Bofford, Éditions de Magrie, 1992
L'enfant porteur, 1992 i Nervure

Texter som endast publicerats i svensk översättning

Ängla-Camille, Interculture, 1989 (översatt av Jan Valdelin; scenversion av Lars Bjurman)
Rätten till kärlek, i Barnets bästa, En mångkulturell antologi, IKC, 1993 (översatt av Jan Valdelin)
Strax före tolv,i Barnets bästa, En mångkulturell antologi, IKC, 1993 (ur Tystnad om jag får be)

Översättning från franska till svenska

La guerre, yes sir av Roch Carrier, på svenska Krig, yes sir!, Interculture, 1990 (med Jan Valdelin).
För en bibliografi över texter på svenska av Jeanne Cordelier, gå till Immigrantinstitutets sida om Jeanne Cordelier: Immigrant-institutets bibliografi