Mars 2010 - Reconstruction
I Frankrike utkom just Jeanne Cordeliers nya bok, Reconstruction, som är självbiografisk. Den börjar 1976, samma år som hennes litterära debut. Eftersom hon flyttade till Sverige 1979 och levde och verkade där fram till 1997, kan boken ha ett särskilt intresse för svenska läsare. Omslagsfotot till boken togs av Brigitte Lacombe 1979 i Stockholm under en intervju för Elle med journalisten Colombe Pringle. Åren från 1997 till 2004 levde hon i Vietnam, Etiopien och Albanien. Därefter slog hon sig ned i Frankrike, på landsbygden i sydväst, där boken avslutats. Den utkommer med ett förord av den franska författarinan Benoîte Groult, som också skrev förordet till La Dérobade 1976. För den som läser franska kan boken nu köpas på amazon.fr: Reconstruction. För att läsa franska recensioner hänvisas till Jeannes franska nyhetssida .
Just utkommen på franska är en illustrerad version av Les aventures de H, sans manches. Illustrationerna är gjorda av Chantal Legendre. Boken är nu tillgänglig på amazon.fr .

Jeannes publikation på franska under 2008 är en text i en utgåva där 16 olika författare berättar valda barndomsminnen (Mémoires d'enfance). Det är en blandad kompott av noveller från etablerade franska författare. Alla intäkter från boken går till en enskild organisation som har som mål att hjälpa gatubarn i Frankrike och i andra länder. Jeannes text har titeln Le Majeur droit (höger långfinger). Den återger ett mycket starkt barndomsminne av upplevelsen av incest. För den som läser franska finns boken tillgänglig på amazon.fr: Mémoires d'enfance
2007
I maj 2007 publicerades en ny utgåva av La Dérobade, som publicerades 1976 och i Sverige kallas Utbrytningen, i översättning av Lennart Linder. Den nya franska utgåvan har det ursprungliga förordet av Benoîite Groult samt ett efterord av Jeanne Cordelier, Les Dessous de La Dérobade, där författaren återger de svårigheter hon mötte som debutant. Boken kan köpas på Amazon. fr här: La dérobade
Äldre utgåvor
Efter sin återkomst till Frankrike har Jeanne Cordelier återtagit rättigheterna till alla sina tidigare publicerade böcker. För att undvika att samtliga böcker är "slut på förlaget" och endast tillgängliga som begagnade böcker, kommer samtliga franska titlar att återutgivas och finnas tillgängliga på begäran. De äldsta böckerna fanns inte i digital form och måste därför klippas upp för digital inläsning (bilden; stolen under böckerna kommer från Etiopien)

Den första återutgivna romanen på franska är Sang et plume som skildrar unga människors livsöden i en förort till Paris, märkt av arbetslöshet och misär, som dock inte hindrar en vacker kärleksupplevelse mellan Boule d'Or och Fantin. Romanen skrevs på 1980-talet och ger en insikt om förklaringar till oroligheterna i förorterna till Paris hösten 2005. Den finns att köpa på amazon.fr
Jeannes roman, Hanoi Blues, som utspelas i Vietnam har just utkommit på engelska i översättning av Marie Ramsland, University of Newcastle, Australien. Boken har också en introduktion av Marie Ramsland med Tatiana Tinlin där Jeanne Cordeliers verk presenteras.



